• Delivery From The Pain


    Lundi 24 Février à 10:53
    Killpower

    Je vous laisse gérer pour cette partie là. Autre projet en cours. Par contre, prévenez-moi quand je peux publier une news sur la traduction. 

    Samedi 21 Mars à 09:53
    BrotherSoifran

    Salut, j'ai attaqué la traduction du premier fichier saucissonné.

    Est-ce que quelqu'un peut m'aider pour le reste?

    J'ai un peu de temps en ce moment ;)

    Pour le moment j'ai traduit brood monster par monstre de la couvée.

    Green beauty Inn par l'auberge de la beauté verte.

    Je fais vouvoyer Brevin lorsqu'il s’adresse à son chef Big Brother.

    Merci.

     

    Samedi 21 Mars à 11:16
    targus

    Salut Soifran,

    Brood monster = un monstre reproducteur ? (voir avec le contexte) - brood étant placé avant monster pourrait être considéré comme un adjectif.

    Green beauty = green me ferait plutôt penser à la jeunesse.

    Voir l'avis de Waylander.

    Dimanche 22 Mars à 11:50
    Way-lander

    Pour Brood monster, effectivement ça peut être monstre de la couvée ou un monstre reproducteur si c'est un monstre qui peut se multiplier.

    Pour Green beauty Inn je pense que l'auberge de la beauté verte doit être la bonne traduction. En effet il s'agit d'une histoire de zombis et il doit s'agir d'un trait d'humour.

    Il y a 5 heures
    BrotherSoifran

    Ok merci de vos retours.

    J'espère que ça s'passe le mieux possible pour vous le confinement.

    Surtout si vous avez des gosses en bas age... :)

    J4ai fait le point avec Lu mon correspondant Chinois. Il y a quelques ficheirs avec de légères modif rajoutées. Je vais m'en occuper.

    Est-ce que vous pourrez les relire "assez vite" , ils ne sont pas gros, qu'on puisse faire enfin une release ?

    Il y a un fichier plus gros que les autres, le Learn. Il est en bonne partie commencé mais je ne sais pas ce que j'ai fait, je ne l'ai jamais fini.

    Si l'un d'entre vous peux le prendre pendant que j'avance sur le reste, ça serait apprécié.

    Dernière chose, si on veut une release total, il faudrait finir le StoryBB qui est l'extension gratuite de l'histoire.

    Il y a beaucoup moins de fichier et j'ai déjà commencé.

    Avez-vous un peu de temps ?

    J'ai créé un dossier 2020-03-30 fichiers restants dans le dossier DFP_EN tous les fichiers, je renommerai les fichiers que j'ai repris en finition de traduction "à-relire", je vous tiendrai au jus.

    Sinon hors sujet mais je pose la question:

    Targus ? ça va? Tu fais gaffes ? Donnes des nouvelles stp.

    Bises.

    Soifran

    Il y a 4 heures
    Killpower

    Bonjour

    Je suis prêt à relire si nécessaire mais il faudra m'envoyer un lien que je puisse télécharger les fichiers. 

    Targus va bien. Il piaille dans le post juste à côté sur Underrail. Dites moi quand c'est prêt.

    Il y a 3 heures
    BrotherSoifran

    Ok merci.

    J'ai déposé les 3 fichiers que j'ai fait ce matin entre deux cours et des courses ;)

    Je suis parti sur les fichiers déjà relu par vous et j'ai traduit uniquement ce que j'ai surligné en vert fluo.

    J'ai gardé la source en anglais dans chaque fichier si vous avez un doute.

    Merci de votre aide.

    Quelqu'un peut-il prendre le fichier ItemMessage_en_fr et Learn_en_fr ici:

    https://drive.google.com/open?id=1xy00c3uW4pCc39GFA_8VUKJe4QREbsSg

    Pour les 3 premiers fichiers à relire ils sont là:

    https://drive.google.com/open?id=1J81rQ00P6s6aJJxXogYEE6X_Y5hTzqSQ

    Je continue merci de votre aide.

    Soifran




    Vous devez être membre pour poster un message.