• Low Magic Age


    Mardi 23 Juillet 2019 à 17:34
    AbounI

    de nada, n'hésite pas, D&D ou Pathfinder ou OGL, faut que je m'entraîne un peu dessus aussi...

     

    Lundi 19 Août 2019 à 19:17
    targus

    J'ai un personnage "Rogue - Thief / Roublard - Voleur"
    Il s'appelle "Hawkworth - The Scarred Jester" = "Hawkworth le bouffon balafré" ??
    Il est équipé d'une "Jester's Blade" = "Lame de bouffon" ??
    C'est bizarre ce "jester"..; Un roublard voleur équipé d'une lame de  bouffon ?? D'ailleurs, ça ressemble à un cimeterre (une lame large)

    Je ne vois pas comment traduire autrement ce "jester"

    Jeudi 22 Août 2019 à 12:42
    AbounI

    Hm, pitre, zouave ? Maintenant, si tu veux quelque chose de plus précis, "bateleur" pourrait faire l'affaire, autant pour le personnage que sa lame

    Jeudi 22 Août 2019 à 17:10
    targus

    Le problème est qu'il s'agit d'un roublard, sous-classe voleur, qui n'a rien à voir avec un bouffon ou un amuseur. C'est pourquoi je pensais qu'il pouvait y avoir un autre sens au mot "jester", peut-être du slang ? Je vais supprimer ce "jester" et je vais lui trouver une autre étiquette, car ça n'a aucune importance dans le jeu.

    EDIT -

     C'est peut-être bouffon après tout... Un extrait du background de D&D :

    "Toute histoire a un début. L'historique de votre personnage révèle d'où vous venez, comment vous êtes devenu un aventurier et votre place dans le monde. Votre guerrier a peut-être été un courageux chevalier ou un soldat. Votre magicien a peut-être été un sage ou un artisan. Votre roublard a peut-être été un voleur de guilde ou un bouffon..."

    Vendredi 22 Mai à 17:06
    24c

    Bonjour, bonsoir,

     

    Le projet de traduction de Low Magic Age est totalement abandonné ou réside-il un espoir, même infime, d'une continuité de celui-ci ?

    Bien à vous et merci pour vos travaux de traduction.

    Des poutous ^^

    Vendredi 22 Mai à 17:54
    targus

    Bonjour 24C,

    Tu trouveras la réponse à ta question ici :

    http://www.rpgjeuxvideo.com/low-age-magic-a166591452

    Mon travail de traduction, à jour en novembre 2019, et corrigé par Killpower, a été mis à la disposition de celui ou de celle qui se sent le courage de suivre ce projet, toujours en early access depuis plus de 3 ans. Il faut savoir qu'à chaque mise à jour, il faut à nouveau vérifier l'ensemble des fichiers par comparaison avec la version précédente. Pour info, mes fichiers de travail ont été téléchargés 13 fois, mais personne ne s'est manifesté pour dire qu'il prenait la suite.

    Vendredi 22 Mai à 18:04
    Killpower

    Je me proposerai peut-être lorsque le jeu sortira en version définitive le moment venu, mais je me refuse à me lancer dans un projet en devenir (disons accès anticipé), car avec l'expérience de Targus, je ne veux pas tomber dans les travers des développeurs (mise à jour souvent avec mise à jour du français aussi). A voir si Delastone, amateur du jeu, peut être intéressé. On fera ce que l'on pourra. 




    Vous devez être membre pour poster un message.