• Projets traduction

    Ici, un groupe de traducteurs gère en mode communautaire la section "Projets traduction". Si cela vous dit, vous pouvez les rejoindre en passant par exemple, par le forum, nouvellement créé lui aussi... à moins que vous ne souhaitiez vous aussi participer à l'expérience et intégrer l'équipe des traducteurs avec vos propres projets. Quel que soit votre choix, CONTACTEZ-NOUS  Vous êtes les bienvenus !

     

      Projets terminés (patchs disponibles)   Projets en cours (aides bienvenues)


      - 7 Mages (Donald)
      - Ascension to the throne (Targus)
      
    Ascension to the Throne : Valkyrie (Targus)
      - Avernum - Escape from the Pit (jpdonald)
      - Blood & Gold : Carribean ! (Targus)
      - Dark Quest II (jpdonald)
      - Driftmoon (Targus - jpdonald)
      - Eador Imperium (Targus)
      - Eye of the Beholder I & II (jpdonald)
      - Fate Hunters (Targus) (Forum)
      - Force of Nature (Targus)
      - Paper Sorcerer (Targus)
      - Planar Conquest  (Targus)
      - Realms of Arkania : Star Trail (Targus)
      - Rencounter (Targus) 
      - The Quest (jpdonald)
      - Void Expanse (Targus) 
      - Wizardry 6 (jpdonald)
      - Wizardry 8 (jpdonald)
      - Wizards & Warriors (jpdonald)


    Monster's Den Godfall (Targus, Way-lander)
        
    (Forum)
    - The Deep Paths Labyrinth Of Andokos (Forum)

    -Rogue Empire (Targus) (Forum)

    -Age of Fear : The undead King Gold (Forum)

     

      Ces programmes ne font que patcher les jeux installés et ne sont pas des copies* du jeu lui-même.  
    * Sauf exceptionnellement les jeux libres de droit ou les "abandonwares"

     

  • Un jeu sorti en 2016. Toujours pas de version française officielle. En attendant, voici un patch qui s'en charge.

    - Testé 100 %
    - 1ère lecture OK (fautes corrigées).

    Au démarrage du jeu, pour choisir la langue française,
    cliquez sur le drapeau en haut à gauche.


    Téléchargement du patch


    Un bel exemple de traduction d'une DLL (exécutable).
    Rendez-vous sur le forum.


     Quelques images (cliquez pour agrandir)

     
     

    votre commentaire
  • NEWS : Age of Fear : The Undead King Gold, Djinn et loup*

    Traducteur : Goat Buster, Targus, Way-Lander

    Relecteur : Killpower

    Campagne des humains "L'épopée de sir Edward" : traduction 100% (targus) - relecture 100% (killpower)

    Campagne des morts-vivants : traduction en attente (Goast Buster pris actuellement par ses études)

    Tutoriel, interfaces, compétences, objets, divers : traduction env. 100% (targus) (identique pour toute la série des AoF) - en relecture

    Description des unités : traduction env.25% (targus) - 260 unités (identique pour toute la série des AoF)

    Fichiers des évènements de la série AOF : traduction en cours environ 15% (waylander)

    Le mod de la traduction française en cours est disponible sur le workshop de The Undead King. (mais il y a encore du travail)

     


    Le lien vers le post du forum pour tous les commentaires ou les remarques. 


    1 commentaire
  • Mise à jour : Rogue Empire progresse*

    Traducteur : Targus

    Relecteur : Killpower


    Le lien vers le post du forum pour tout commentaires ou remarques. 

     


    votre commentaire
  • Fate Hunters

    Traducteur : Targus

    Relecteur : Killpower


    La traduction sera ensuite intégrée au jeu directement pour remplacer celle existante.

    Le lien vers le post du forum pour tout commentaires ou remarques. 

    La localisation française est une vraie catastrophe. Quelques exemples :
    Deals 2 damage at a creature = Entente 2 dégâts à une créature (bien sûr, la traduction serait "Infligez 2 points de dégâts à une créature") - là, on voit bien que le traducteur ne pige rien au français, car son texte ne veut rien dire.
    On trouve du "poignard lanceur" au lieu de "dague de jet", un axe lourd pour la hache lourde, un poignard bandoulière pour la bandoulière de poignards (et le descriptif précise pourtant qu'elle vous fournit 5 poignards), et même un "geler la potion" pour la potion de gel.

    J'ai donc proposé au développeur de lui fournir une traduction de bien meilleure qualité. Il m'a répondu et il m'enverra le fichier à traduire lundi prochain.

    Fichier de localisation envoyé au développeur le 03/10.

    Projet terminé !


    votre commentaire
  • Monsters' Den : Godfall (Targus, Way-lander)

    Traducteurs : Targus, Way-lander

    Relecteur : Killpower, Zemymy


     Et voici le lien pour ceux qui aurait le jeu ; toutes remarques pour améliorer la traduction seront les bienvenues.

    Traduction terminée, relecture/correction en cours

    Traduction Godfall (n'oubliez pas de renommer le fichier swf original)


     LIEN Forum


    4 commentaires