Dans un très long “community update” en français, l’équipe Nat, la rédactrice principale de Lo-Fi Games, et Meg, la traductrice Japonaise et responsable RP/Community Manager sont heureuses de partager des informations sur la traduction de Kenshi 2, mais aussi celle du premier.
En conclusion, on peut dire qu’il n’est pas facile de traduire :
car si un traducteur ne comprend pas l’atmosphère, ou comment un élément est utilisé dans le jeu, il peut facilement mal interpréter le sens ou le ton d’un dialogue. Les traducteurs doivent également être capables de refléter les thèmes et l’information correctement, ainsi que comprendre le fonctionnement du jeu et l’expérience proposée derrière l’écriture, c’est-à-dire ce qu’on veut faire ressentir au joueur, ce qu’on essaye de laisser entendre ou de l’encourager à faire.
Kenshi 2 est toujours en développement avec aucune date de sortie connue, et durant les soldes d’été de Steam, Kenshi 1 est à -60%.