Traductions bénévoles de RPG

Suite à diverses discussions, nous ne sommes pas un site de traduction, donc pour simplifier l’utilisation de cette section, nous vous proposerons des liens vers les sites des traducteurs bénévoles. Ainsi, si vous avez des soucis avec les différents patchs/fichiers, vous pourrez prendre directement contact avec eux. En voici une liste :

Site de traduction de Joker
Site de traduction de JPDonald
Site Trad-Games
Site de Mathieu Debailleul
Le forum de Threepwang

Quant à ceux que vous trouverez ci-dessous, cela correspond au travail de traducteurs qui ne sont plus actifs ou dont nous n’avons plus aucune nouvelle. Nous vous proposons les liens pour télécharger les patchs, mais nous n’avons pas les moyens de les corriger s’ils sont erronés. Dans ce cas, signalez-nous ceux qui ne fonctionnent plus, que nous puissions les supprimer.

Ascension to the throneAscension to the Throne : ValkyrieBalrum (inscrivez-vous et contactez nous via le menu « contact » ou dans les commentaires ci-dessous) – Blood and Gold : Caribbean !Blood Card – Depths of PerilDin’s CurseDriftmoonDungeon DashersDiscord Times* – Eador : GenesisEMPYRE Lords of the Sea GatesEador ImperiumExiled KingdomsExpeditions : Conquistadors** – Fearless FantasyForce of NatureKing’s Bounty: Dark SideKing’s Bounty : Warriors of the North *** – Legends of Dawn**** – Legion’s Crawl – Le temple du mal élémentaireLunatic Dawn: Passage of the BookMonster’s Den ChroniclesMonster’s Den GodfallPaper SorcererPlanar ConquestRealms of Arkania : Star TrailRencounterRogue Empire – Shadowrun : DragonfallSin SlayersSpectromancer : Truth and BeautyThea: The AwakeningVoid Expanse.

* Discord Times :
Le mod est téléchargeable ici. Le contenu est à placer tout simplement dans le répertoire du jeu. Les fichiers traduits remplaceront les fichiers originaux. Notez bien que les mises à jour de la traduction ne sont pas compatibles avec les sauvegardes des parties (scénarios) en cours et nécessitent une nouvelle partie ou un nouveau scénario pour prendre effet. Merci à Killpower et AbounI pour leurs corrections, et à tous les autres pour leurs signalements.

** Expeditions : Conquistadors (Groupement sur RPGfrance)
Avancement :
GUI-fr : fait et corrigé (traduction : all_zebest ; copier-coller par Soifran ; corrections : Saphirius)
RandomEvents : fait (traduction : all_zebest ; copier-coller et traduction : Soifran)
Level0 : fait (traduction : TOuistiti59, Soifran, nabolebedo64 & Arkolas ; copier-coller et traduction : Soifran ; corrections : all_zebest, Djarkal)
Level1 : fait (traduction : Alys Trad, Baalka, Vaetrem, Knutsonkarl, nabolebedo64, Strelokk, Sadriv, Catel & Arkolas et l’aide de ProfMalcolm ; corrections : Djarkal)
Codex : fait (traduction : targus ; corrections : All_zebest)
Didacticiels : 0/46
Téléchargement : version presque complète 0.4

*** King’s Bounty : Warriors of the North (Waylander) : Téléchargement du mod (inclut l’extension Ice and Fire)

**** Legends of Dawn
Télécharger le mod de Legend of Dawn Reborn :
http://www.mediafire.com/download/zfdx2y963gf19i4/french_reborn.zip
L’ancienne version (« Legend of Dawn » tout court, v. 1.1) :
http://www.mediafire.com/download/olwhom1rc8xy60m/french.zip
Le manuel (v. 1.0) (traduction : targus ; corrections : Dwilaseth & Geralt) :
http://www.mediafire.com/download/hxarlvhqt8zjxc3/LoD_manual_fr.pdf

L'archiviste
L'archiviste
Administrateur de RPG jeux vidéo. Très vieux Joueur depuis le siècle dernier. Testeur et rédacteur amateur depuis 1999 de RPG, même les pires. Relecteur bénévole de traductions de nombreux jeux vidéos RPG. Ancien membre de RPGFrance et de Dagon's Lair.

78 Commentaires

S’abonner
Notifier de
guest
78 Commentaires
Inline Feedbacks
View all comments
jpdonald

Un mod en français à utiliser avec Grimrock II :
Wizardry VI (Bane of the Cosmic Forge)

Le mod est disponible sur ce site :
https://jpdonald.pagesperso-orange.fr/html/Wizardry_6_mod.htm

jpdonald

Bonjour à tous les fans de RPG

Skeldal (Brany Skeldalu) vous connaissez ?
Un RPG tchèque en freeware…

Sa traduction en français est entièrement terminée et vous pouvez télécharger le jeu fr complet sur mon site :
http://jpdonald.pagesperso-orange.fr/Index.htm

Le jeu est assez intéressant, mais attention, c’est de l’ancienne école.

05.jpg
jason bradwell

is there a patch to translate to english

jpdonald

Geneforge 1

Un RPG de SpiderWeb
La traduction est entièrement terminée et vous pouvez télécharger le patch sur :
http://jpdonald.pagesperso-orange.fr/Index.htm

jpdonald

Merci pour l’annonce
J’ai la technique pour traduire les softs, mais je suis très loin d’un bon littéraire.
Bref, c’est de l’amateur.
Félicitation pour les infos du site toujours à jour.

jason bradwell

Hiis there English translation for wizardry 6 grimrock 2 mod as its not in english

jason bradwell

Thank you i will wait for response

jpdonald

Sorry, but this mod only exists in French since I am the author. I can obviously send you the sources if you want to translate it into English.

jpdonald

Queen’s Wish The Conqueror

Traduction en français ici
https://jpdonald.pagesperso-orange.fr/html/Queens_Wish1.htm

JockR

Bonjour,
Je vous poste le lien vers la traduction Fr. d’Avadon 3 The Warborn
https://jocker.forumactif.com/t7-traduction-des-textes-fr-d-avadon-3-the-warborn-v1-0-2
JockR

JockR

Le lien vers la traduction de Queen’s Wish 2 The tormentor
https://jocker.forumactif.com/t1-traduction-des-textes-fr-de-queen-s-wish-2-the-tormentor
JockR

jpdonald

Queen’s Wish 2 The tormentor
Vous pouvez installer la traduction de JockR, mais je vous en propose une complète avec les accents.
Vous ne devriez plus lire les textes en « diagonale » !!!
La traduction est intégrale (y compris l’exécutable). Vous devez posséder le jeu version 1.0 de chez GOG.
Quelques captures d’écran et le téléchargement du patch sont ici :

https://jpdonald.pagesperso-orange.fr/html/Queens_Wish2.htm
Bon amusement.

jpdonald

Grimoire – Heralds of the Winged Exemplar

Version française ici :
https://jpdonald.pagesperso-orange.fr/html/Grimoire.htm

Slow__Hand

Mais. Mais. Etant donné le contenu annoncé du jeu, ça a du être titanesque à gérer ! Félicitations !

JockR

Bonjour mon cher jpdonald
Juste un petit rappel sur les traductions proposées.
http://www.jocker.fr
Cordialement.
JockR

Lolox

Bonjour,

La traduction pour « Dark Quest 2 » ne fonctionne pas sur la version 1.04 steam ou gog.

Une version corrigée existe-t-elle ?

Merci

Lolox

merci bien

Lionheart

Bonsoir l’archiviste,
ça va ?

En fait, il suffit d’utiliser le Wayback Machine, coller le site de JPDonald (jpdonald.pagesperso-orange.fr/html/Avernum.htm) et aller sur le snapshot du 01 octobre 2023 à 21:48:01.

Et voilà : site de JPDonald au 01 octobre 2023

jpdonald

Désolé pour ma longue absence et merci encore pour votre attention à ces traductions.

jpdonald

Concerne mon site de traduction Traductions françaises de jeux RPG

Attention

Respectant le sécurité du site, l’hébergeur a retiré les deux fichiers suivants :
/html/telechargement/Legend_of_Grimrock_2/_Grimrock_II_Patch.exe
/html/telechargement/TheDeepPaths/The_Deep_Paths_Patch_FR.exe

Changez l’extension des fichiers en .rar au lieu de .exe.
Rassurez-vous, le site est mis à jour.
Forcément, un patch modifie le fichier original et les anti-virus détestent cela…

Pour info, le MOD Wizardry VI est disponible en téléchargement.

Ismaren

Bonjour,
ayant acquis Zombasite et son DLC lors de la récente promo sur GOG, je me suis procuré la traduction française partagée ici (merci !), effectuée par All zebest (merci !), et le jeu ne se lance pas, affichant à la place le message d’erreur suivant : « Critical error. Version mismatched! Please apply the latest patch (even if you applied it before). Note : Some mods can cause this issue. »

Je suppute que cela est dû soit au fait que le dossier de traduction n’est pas compatible avec la version actuelle du jeu, soit à la présence du DLC. Ou bien elle ne fonctionne pas seulement avec la version GOG, mais avec la version Steam, oui, ce qui me paraîtrait bizarre. En tout cas, je signale que ça ne fonctionne pas sur mon ordinateur avec la version GOG la plus récente du jeu.

Personnellement, la vo anglaise ne me dérange pas, mais une traduction française fonctionnelle aurait pu convaincre plus facilement certains de mes amis de se procurer le jeu, que je découvre et adore déjà pour ma part. C’est mon premier jeu Soldak et je ne suis pas déçu.

All_zebest

Bonjour. Je suis bien embêté que cela arrive. Il se peut que cela vienne de l’extension. La traduction à part en a été réalisée par mon compère pendragon64. Peut-être faut-il installer les deux trad pour qu’elles se complètent. Il faudrait que je vérifie tout ça, mais je suis un peu occupé en ce moment. Je vais quand même jeter un coup d’œil.

All_zebest

Edit : vous pouvez suivre l’avancée de la reprise de la traduction sur le forum officiel :
https://www.soldak.com/forums/showthread.php?p=81937#post81937

All_zebest

Voilà : une version un partiellement mise à jour qui devrait globalement fonctionner est en ligne sur le forum de Soldak Entertainment.

Ismaren

Merci pour votre réponse des plus promptes et votre travail, et celui de pendragon64 (et merci à l’Archiviste pour s’être renseigné ;-)).

Pour le moment, le même message d’erreur continue à s’afficher avec le fichier mis à jour, avec ou sans DLC (on peut le désactiver/désinstaller sur GOG), en lançant le jeu avec ou sans le client GOG, avec ou sans « exécuter en tant qu’administrateur ». Version du jeu 1.025, je n’ai pas essayé avec des versions antérieures, je pourrais.

Si le travail sur la traduction reprend, je le suivrai avec attention, j’avais même à vrai dire créé un compte sur le forum Soldak pour suivre spécifiquement ce fil de discussion et vous contacter, mais voyant que votre dernier message y remontait, je crois, à 2016, j’ai préféré passer par ici.

Encore merci, et rien ne presse. Jouer en anglais n’est pas un problème pour moi. Je vous aiderais bien, mais même si j’ai pu faire au cours de mes études de la version anglaise, je ne prétendrai pas avoir un niveau satisfaisant en la matière, encore moins dans le domaine du jeu vidéo.

Ludiquement.

Demoniakor

Quelqu’un aurait-il encore dans une besace bien cachée, la traduction du RPG Ember ?

Demoniakor

Rhoooo tu gères ! Merci

jpdonald

Bonjour à tous.

Lunacide en français ?
C’est ici :

http://donald-traduction-jeux.fr/html/Lunacid.htm

jpdonald

Bonjour,

EMPYRE Lords of the Sea Gates en français

C’est ici : http://donald-traduction-jeux.fr/html/EMPYRE_Lords_of_the_Sea.htm

Blop

Bonjour, quelqu’un aurait-il encore la traduction française de Balrum?
Apparemment le lien proposé dans la page tombe sur une page d’erreur.
Merci d’avance.

David

Bonjour, je ne trouve pas lien… je cherche la traduction française de Balrum. Tous les liens que je trouve sont vide.

Havelock313

Bonjour, je suis preneur du fichier de traduction si c’est encore possible, merci beaucoup

Maxandre

Bonjour tout le monde,

Je suis également intéressé par la traduction de Balrum si c’es toujours possible.

Un grand merci pour vos trads.

Vasago

Bonjour, je découvre votre site 🙂
Les liens vers les traductions de Jpdonald ne fonctionnent pas ?
merci

Vasago

Un grand merci pour votre retour 🙂
Je ne désespère pas donc !!

Vasago

Bonsoir, je pensais commencer par Exiled Kingdoms.
En tous les cas, je vous remercie encore une fois pour votre réactivité 🙂

Vasago

Merci beaucoup 🙂 Je vais me lancer ça ce soir 🙂

Vasago

Bonsoir. Oui merci, j’ai vu ça ! Je me suis empressé de récupérer les Avernum. Top !!

piyh

Merci JPdonald pour la trad de queen wish, sinon c’etait injouable pour moi

Vasago

Il faut avouer que c’est un travail titanesque… Je suis à peine au début du chapitre 2 d’Avernum 2 et quand je vois la quantité de texte que j’ai déjà lu, chapeau JPDonald !! Un grand merci. Merci à tous !

Dafalgan

Heureusement qu’il existe des gens incroyables pour traduire des jeux , surtout en Français qui reste une langue extrêmement difficile , à apprendre et encore plus a traduire. Respect !

michael

Bonjour, merci pour les traductions. Ça aide vraiment bien. J’ai un souhait, c’est de trouver une traduction française pour le jeu Anvil of Dawn. Il est en promo à 1€29 sur Gog en ce moment. Si vous connaissez une personne qui l’a traduit ou qui cherche à le traduire, vous pourriez le faire savoir ici svp ?

Thunker

Bonjour,

Vous avez des nouvelles de jpdonald ? Il ne se manifeste plus depuis plusieurs mois.

Thunker

Ah d’accord. Sur son site, il n’a plus répondu depuis la date que tu as évoqué. Je me demande juste si tout est OK chez lui.

didou

Bonjour, les liens pour Ascension to the Throne: Valkyrie ne fonctionnent plus… J’aimerais avoir le patch Fr.
Merci.

Zemymy

Et voilà : Ici . Bon jeu.

didou

Merci, où puis je installer le pak1?

didou

Problème de traduction (Version GOG) : J’ai tenté d’installer le patch FR en remplaçant le fichier de ressources.

  • Test 1 : Remplacement direct du fichier original → Le jeu ne se lance plus.
  • Test 2 : Renommage en Resource2.pak → Le menu passe bien en français, mais un crash survient lors du chargement d’une partie (neuve ou existante). Quelqu’un aurait-il une solution pour stabiliser l’exécution avec ce fichier ?
didou

j’ai testé sur la version steam, même constat. le fichier ne doit pas être bon. D’ailleurs, j’ai testé plusieurs façon de l’installer mais quelle est la bonne façon?

Le fichier original Resource1.pak pèse 89ko et celui que j’ai 30kO…

j’ai vu la version cd rom a vendre mais je n’ai plus de lecteur cd depuis des années :- )

didou

Merci pour les rapides réponse. La version GOG coute moins de 1 euros et celle de steam moins de 3 euros. steam ne propose qu’une seule version.je ne crois pas qu’il y ai eu des mises à jours depuis. J’ai trouvé des infos sur steam russe pour un décompilateur de fichier .pak , voici le lien du post, les outils sont hors de mes compétences. https://steamcommunity.com/app/289200/discussions/0/596285654384530780/?l=thai

didou

OUI et mille MERCI le Patch français AttT.exe FR fonctionne très bien avec ma version steam. La famille est très contente ! Didou et famille.

Derniers articles et tests

Asterfel – Aperçu

Fiche technique utilisée pour cet aperçu :Studio : Mysteria Studio UGGenre : RPG à l’ancienne, Gothic like en quelque sorteLangues disponibles : AnglaisPlateforme :...

Pragmata – Hors RPG

Après l'annonce d'un jeu, la première question qui vient à l'esprit est toujours la même : de quoi ça parle ? On pourrait vous...

Dosa Divas

Les jeux de cuisine suivent généralement toujours la même trame : vous héritez d'un vieux restaurant, vous le hissez au niveau des étoiles Michelin...
78
0
Envie de laisser un commentaire ? x